William Shakespeare
Režie: | Ondřej Elbel |
---|---|
Překlad: | Martin Hilský |
Scéna: | Pavel Borák |
Kostýmy: | Jitka Gazdošová |
Hudba: | Petr Hromádka |
Projekce: | Jan Fuksa |
Spolupráce na přednesu: | Miloš Kročil |
Premiéra: | 15.09. 2012 v 19:30 |
Fotografie z inscenace: | Jan Valchař |
Hra opředená řadou pověr. Hra, jejíž název se prý nesmí vyslovit. Hra, které se říká Skotská. Slavná tragédie Williama Shakespeara z roku 1606 přichází na šumperské jeviště.
Přestože jsou předobrazem hry skutečné postavy, Shakespeare s nimi nakládá velice volně. Macbeth byl jedním z nejoblíbenějších skotských panovníků. Až nějakých 300 let po své smrti se proměnil v tyrana a uzurpátora a od konce 14. století byl takto mylně vnímán všemi kronikáři a historiky.
Macbeth, thén podporující krále Duncana, právě rozprášil povstalce, kteří se spojili s norským králem a ohrožovali Skotsko. Po rozhodující bitvě potkává tři čarodějnice, jež mu předpovědí skvělou kariéru vrcholící titulem skotského krále. Tím bude až do té doby, než se Birnamský les dá na pochod. Představa je to lákavá, zvlášť, když Duncan má strávit noc v Macbethově sídle. Slaboch Macbeth váhá, jeho žena mu s krvavým rozhodnutím musí pomoci… Popisem politických vražd, demagogie, nelítostného zápasu o moc a manipulace s fakty dovádí Shakespeare do extrému situaci, která není nepodobná tomu, co přináší dnešní politika.
„Macbeth je nejen velkou tragédií zločinu, ale zároveň fascinující divadelní studií toho, jak se v lidské duši zlo rodí. Je zápasem o čas, kde každé slovo má své přesné místo i význam,“ prohlásil o hře její překladatel Martin Hilský.
Pokud máte zájem, překlad pana Hilského lze zakoupit zde.
Duncan, vrátný | Petr Král |
Malcolm | Jan Kroneisl |
Ross | Jiří Bartoň |
Macbeth | Tomáš Krejčí |
Banquo | Matěj Kašík |
Macduff | Petr Komínek |
Lady Macbeth | Bohdana Pavlíková |
První čarodějnice | Dana Růžičková |
Druhá čarodějnice | Olga Kaštická |
Třetí čarodějnice | Vendula Nováková |
Vrazi | Jiří Konečný, Jiří Urban |
Reportér | Luboš Veselý j.h. |